Skip navigation
Home
Browse
Communities
& Collections
Browse Items by:
Issue Date
Author
Title
Subject
Degree Disciplines
Help
For Staff Sign on:
My DSpace
Receive email
updates
Edit Profile
CUIR at Chulalongkorn University
Browsing by Degree Discipline Translation and Interpretation
Jump to:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
ก
ข
ฃ
ค
ฅ
ฆ
ง
จ
ฉ
ช
ซ
ฌ
ญ
ฎ
ฏ
ฐ
ฑ
ฒ
ณ
ด
ต
ถ
ท
ธ
น
บ
ป
ผ
ฝ
พ
ฟ
ภ
ม
ย
ร
ฤ
ล
ฦ
ว
ศ
ษ
ส
ห
ฬ
อ
ฮ
or enter first few letters:
Sort by:
title
issue date
submit date
In order:
Ascending
Descending
Results/Page
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Authors/Record:
All
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Showing results 1 to 15 of 15
Issue Date
Title
Author(s)
2021
A study of the problems encountered by interpreters in translating criminal case examination questions from Thai into English
Brian Keith Cutshall
2017
Assessing the quality of English-to-Thai machine interpreting : translating Google Translate
Pira Pewnim
2021
Automatic subtitling and machine translation in aiding English to Thai simultaneous interpretation
Nutdanai Sornchai
2017
Effects of different first-person pronouns and politeness sentence-ending particles in English-to-Thai consecutives interpretation : a case study
Thornwarat Laojariyakun
2021
Investigation of an automatic speech recognition software for numbers trigger management in remote simultaneous interpretation from English to Thai.
Chirattikarn Kittimongkolmar
2017
Preference in hiring interpreters- an insight into recruiters' persective a case study on recruiters in a German internatinal organisation in Thailand
Nalina Hiranprueck
2007
Sin Khon translation project
Tanyaporn Suthepwanon
2021
Smartphone-tapping vs hand-writing: a comparative study of note-taking alternatives for consecutive interpretation
Panuwat Sojaiwong
2021
The use of ASR-CAI tool and its impact on interpreters’ performance during simultaneous interpretation
Pannapat Tammasrisawat
2010
Translation of humor in "เนปาลประมาณสะดือ" by New-Klom (นิ้วกลม): a translation project
Tithinun Phoraksacharoen
2013
Translation of poetic language in Ruenglaonailokluangta by Phichetsak Phophayak
Pimonpun Phetpadriew
2013
Translation of poetry in "สิ่งที่ค้นพบระหว่างนั่งเฉยเฉย อุนนุนหมายเลข 1" by New-Klom (นิ้วกลม)
Tanuchcha Sawadsrisook
2017
User expectations of interpreters : a qualitative study of three user groups in Thailand ; patent litigation, public health, and cultural heritage
Patricka Chulamokha
2021
User-side assessment on English to Thai and Thai to English machine interpreting: the case of google translate
Thatchaphon Silpi
2015
Wordplay translation of Win Lyovarin's Poomruk Paansingha Part I Kaattakum Glang Talay, Part II Kadee Phee Nang Takien and Part III Kaattakum Jukkrarasri
Parnduangjai Suwanyotee