Please use this identifier to cite or link to this item: https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/79145
Title: Sin Khon translation project
Authors: Tanyaporn Suthepwanon
Advisors: Crabtree, Michael
Other author: Chulalongkorn University. Faculty of Arts
Advisor's Email: No information provided
Subjects: Metaphor in literature -- Translations
Thai language -- Translations
Issue Date: 2007
Publisher: Chulalongkorn University
Abstract: This special research is aimed at analyzing approaches to translation of metaphors from Thai into English. ‘Sin Khon,’ a novel by Chalermsak Ngaem- Ngarm, is selected as a case study. Translation theories, approaches, and methods adopted in solving the problems consisting of Skopos Theory, Interpretive Theory, Discourse Analysis, Nord’s text analysis and other translation strategies. These theories are very advantageous to the translation of metaphors and literary translation. The outcome of the research has shown that some metaphors can be literally translated while some must be communicatively translated, so as to produce the equivalence and equivalent effect in the target text and on the target text reader.
Description: Thesis (M.A.) -- Chulalongkorn University, 2007
Degree Name: Master of Arts
Degree Level: Master's Degree
Degree Discipline: Translation and Interpretation
URI: http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/79145
Type: Independent Study
Appears in Collections:Arts - Independent Studies

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Tanyaporn Su_tran_2007.pdf728.1 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.