Please use this identifier to cite or link to this item:
https://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/81122
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Nunghatai Rangponsumrit | - |
dc.contributor.author | Thatchaphon Silpi | - |
dc.contributor.other | Chulalongkorn University. Faculty of Arts | - |
dc.date.accessioned | 2022-11-03T03:09:55Z | - |
dc.date.available | 2022-11-03T03:09:55Z | - |
dc.date.issued | 2021 | - |
dc.identifier.uri | http://cuir.car.chula.ac.th/handle/123456789/81122 | - |
dc.description | Independent Study (M.A.)--Chulalongkorn University, 2021 | - |
dc.description.abstract | This research aims to assess Google Translate´s effectiveness in English-Thai consecutive interpreting based on users' comprehension and to investigate users’ satisfaction with MI renditions. Ten native speakers of Thai and eight native speakers of English were asked to listen to the translated speeches and complete a questionnaire to assess the Adequacy and Fluency of the MI. The findings showed that in terms of Adequacy of the English to Thai MI participants’ comprehension scores ranged from 2.4 to 3.45 out of 5, while Fluency received less than half of the maximum scores in all areas. In comparison, for the direction of Thai to English of the MI, the comprehension scores of the participants ranged from 2.31 and 3.81 out of 5 for Adequacy, and three areas of Fluency received less than half of the maximum scores. However, improvements are still needed. For the English to Thai direction, appropriate pausing of translation delivery was the most suggested aspect. On the other hand, a more natural-sounding voice is mostly required in the Thai to English direction. | - |
dc.language.iso | en | - |
dc.publisher | Chulalongkorn University | - |
dc.relation.uri | http://doi.org/10.58837/CHULA.IS.2021.133 | - |
dc.rights | Chulalongkorn University | - |
dc.subject.classification | Arts and Humanities | - |
dc.title | User-side assessment on English to Thai and Thai to English machine interpreting: the case of google translate | - |
dc.title.alternative | การประเมินคุณภาพการล่ามของปัญญาประดิษฐ์ในคู่ภาษาอังกฤษ-ไทยผ่านมุมมองผู้ใช้งาน: กรณีของ Google Translate | - |
dc.type | Independent Study | - |
dc.degree.name | Master of Arts | - |
dc.degree.level | Master's Degree | - |
dc.degree.discipline | Translation and Interpretation | - |
dc.degree.grantor | Chulalongkorn University | - |
dc.identifier.DOI | 10.58837/CHULA.IS.2021.133 | - |
Appears in Collections: | Arts - Independent Studies |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
6388034722.pdf | 1 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.